Показано с 181 по 190 из 532
-
20.08.2013, 21:11 #181
- Регистрация
- 23.01.2013
- Адрес
- Mosca
- Сообщений
- 1,097
- Репутация
- 822
-
Пользователь сказал cпасибо:
-
20.08.2013, 23:21 #182
- Регистрация
- 16.12.2012
- Адрес
- Sweden
- Сообщений
- 6,423
- Репутация
- 7571
-
Пользователь сказал cпасибо:
-
28.02.2014, 01:09 #183
Это у вас определённый этап адаптации наступил.
Через это все проходят.
Вначале состояние, подобное эйфории. Ощущение, что всё можете, всё осилите, всё вам нравится. Большие планы.
Затем эйфория сменяется постепенным привыканием. Краски блекнут.
Затем эйфория и привыкание сменяются разочарованием. Столкновение с реальностью.
Невозможность переделать это так, чтобы вернулись прежние ощущения и желания.
Затем наступают другие этапы.
Когда приходит этап разочарования, лучше уйти с головой в работу,
Увлечения, отношения. Может помочь. Или во всяком случае отвлечь.
Или переехать... Смена обстановки всегда ведёт к обновлению чувств, мыслей и переживаний.
-
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
-
28.02.2014, 01:20 #184
- Регистрация
- 06.04.2013
- Сообщений
- 11,907
- Репутация
- 15109
да от природной красоты, от чистоты и порядка на улицах, но сейчас мне все это напоминает муляж, какое то не настоящее.
- - - Добавлено - - -
вот у нас именно это и происходит...бывает ловлю себя на мыслях, что мы перестали получать удовольствие от обычных вещей как было раньше. Просто я такой еще человек, который заряжается энергией места в котором живу и от этого зависит состояние. А здесь так тихо как в склепе, ниче не хочется
-
Пользователь сказал cпасибо:
-
28.02.2014, 04:49 #185
У меня ребёнок родился в Го, жил там до 5 лет. Для него нидерландский язык является родным языком, а русский - вторым. (Билинги -так называются дети, выросшие в двуязычной среде).Потом мы переехали в Москву, и пришлось много усилий приложить, чтобы он овладел русским настолько, чтобы спокойно пойти в первый класс. На данный момент у него особого желания нет учить греческий или диалект, на котором говорят на Кипре. Считает, что ему английского языка вполне достаточно. В принципе детям-билингам проще приспособиться к другой языковой среде. У них нет страха перед новыми неизвестными языками. Так что можно переезжать в другую страну и после того, как ребёнок пойдёт в школу. Здесь надо смотреть только на психологический аспект: не принесёт ли переезд психологические проблемы.
-
28.02.2014, 06:37 #186
- Регистрация
- 10.12.2013
- Сообщений
- 3,699
- Репутация
- 4747
Называются билингВы и не только дети, но и взрослые одинаково или почти одинаково владеющие двумя языками. Крайний срок когда дети могут усвоить второй язык как родной 12 лет, но я видела и таких кто переехал в 13-14 и разговаривают практически без акцента. После этого уже невозможно выучить язык как родной, только как иностранный.
-
28.02.2014, 20:35 #187
- Регистрация
- 03.02.2012
- Сообщений
- 813
- Репутация
- 635
-
28.02.2014, 20:52 #188
а если человек знает несколько языков..у моей подруги муж Бельгией ..с итальянскими корнями..знает итальнский -в семье говорили..флемиш..само собой..французкий немецкий английский наверное все..
-
28.02.2014, 21:35 #189
- Регистрация
- 03.02.2013
- Адрес
- Vandée
- Сообщений
- 233
- Репутация
- 352
Что то у меня трудности адаптации с точностью до наоборот происходят.. ))) никакого очарования эйфории не было, был период привыкания к новой реальности которая не всегда радовала, и нужно было время "перестроится" . Сейчас я в процессе постепенного "привыкания -очарования" мне чтобы полюбить нужно время для страны в том числе :)))
-
28.02.2014, 23:18 #190
Это сукцессивный (последовательный) билингвизм. То есть приобретённый в школьные или студенческие годы. Все мы по сути сукцессивные билингвисты. Кто-то владеет двумя, кто-то тремя языками. Но это всё приобретённые знания в процессе обучения.
Вот в чём отличие детей-билингвистов: с папой, например, ребёнок общается на одном языке, а с мамой - на совершенно другом. Происходит это спонтанно, автоматически.
Например, в моей ситуации, мой ребёнок одновременно говорит пару фраз моему бывшему на нидерландском и сразу же говорит мне что-нибудь на русском. Раньше я всегда просила сына говорить с его отцом на русском, а не на нидерландском (тот хотел выучить русский язык), на что мой ребёнок отвечал: " Мама, я так не могу. У меня само по себе так получается".
- - - Добавлено - - -
У меня тоже очарования и эйфории не было поначалу. Да и позже это не наблюдалось.
Наверное, у некоторых первый этап отсутствует. Это может быть связано с типом личности, да и страна играет определённую роль. Но если почитать рассказы о переезде наших девушек в другие страны, постоянно ощущается состояние влюблённости в страну пребывания или эйфории ("мне всё нравится, здесь всё так прекрасно"). Но это длится год - два. Не думаю, что больше. Затем наступает "отрезвление".
Хотя не удивлюсь, если кто-то может находиться в таком состоянии эйфории постоянно. И с годами эта эйфория не проходит. Но это уже не наш пациент, как говорится.
- - - Добавлено - - -
Да, вы меня правильно поправили. Билингви - от слова "билингвизм".
Но даже дети-билингви не могут владеть одинаково хорошо двумя языками одновременно. Всё равно один язык будет "сильным", а другой - более "слабым".
Тут дело даже не во владении языками и уровнем этого владения. Просто таким детям проще проходить адаптацию в иной или новой языковой среде. Им проще даются другие иностранные науки, литература, точные науки. То есть всё это на пользу, только родителям нужно научиться правильно управлять процессом развития таких детей.