Опрос: В нашем диалоге с мужем на свободные темы мы:

Открытый опрос: другие пользователи будут видеть, кто как проголосовал.

Страница 1 из 3 1 2 3 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 10 из 26
  1. #1
    Местный Аватар для larisssa
    Регистрация
    05.11.2016
    Сообщений
    857
    Репутация
    1593
    Радость
    Цитата Сообщение от Olechka Посмотреть сообщение
    Janna, мне тоже интересно. Но некоторым неприятно читать другое мнение, поэтому я лучше не буду.
    Это я пыталась мужу сказать, что есть такое мнение, что о стране, в которой родился и вырос, нельзя говорить что-то негативное. Он так и не понял, почему. Думаю, дело в том, что я не смогла передать смысл слова " Родина".

    Цитата Сообщение от Olechka Посмотреть сообщение
    Melada, не знаю немецкого. Не знаю, какой точно смысл у этого слова. Страна отцов может означать, что твои предки из этой страны. Например, когда спрашивают, откуда ты родом, имеется в виду, откуда ты, а не отношение к стране. Но может быть это слово точно передаёт смысл. Поговорю об этом с мужем, спасибо.

    Оля, здравствуйте!

    вы затронули интереснейшую сферу отношений между супругами, не являющимися носителями одного и того же языка.

    В браке люди не только обустраивают быт, обмениваясь односложными понятиями, но и сосуществуют как личности. В последнем случае не обойтись без общения на темы, далекие от житейских. Однако, качественный диалог немыслим без использования отвлеченных понятий, использования изрядной доли абстракции, для чего потребуются соответствующие языковые навыки и умение подать свою мысль в речевой форме, понятной иноязычному супругу.


    Девочки, как вы проводите такое общение? Какие возникают трудности, что дается легко? Иначе говоря, как обменяться впечатлениями, поговорить с мужем по душам?


  2. 3 пользователя(ей) сказали cпасибо:


  3. #2
    Бывалый Аватар для Natella
    Регистрация
    27.11.2014
    Сообщений
    1,256
    Репутация
    2303
    larisssa, как? Язык учить и улучшать свои знания постоянно. Другого способа ещё не придумали)

  4. 2 пользователя(ей) сказали cпасибо:


  5. #3
    Местный Аватар для larisssa
    Регистрация
    05.11.2016
    Сообщений
    857
    Репутация
    1593
    Цитата Сообщение от Natella Посмотреть сообщение
    larisssa, как? Язык учить и улучшать свои знания постоянно. Другого способа ещё не придумали)
    Это верно. ))
    Вопрос в иной плоскости.

    Вы поймете.
    Итак, с чего начинается Родина? (т.е.речь об адаптации понятия, о которой спросила Оля).

  6. Пользователь сказал cпасибо:


  7. #4
    Бывалый Аватар для Natella
    Регистрация
    27.11.2014
    Сообщений
    1,256
    Репутация
    2303
    Цитата Сообщение от larisssa Посмотреть сообщение
    Это верно. ))
    Вопрос в иной плоскости.

    Вы поймете: с чего начинается Родина? (т.е.та адаптация понятия, о которой спросила Оля).
    Строго ИМХО. Родина - это место, где родился. Необязательно его любить и боготворить. Это факт. Свершившийся. Изменить ничего нельзя. Но страна, в которой человек живёт и ему там комфортно, - это место его жительства. С родиной не имеет ничего общего.
    Я, к примеру, не патриот никаким местом. Лично у меня родина гораздо больше забирает, чем даёт. Она помогает всяким алкашам и маргиналам, а я, пашушая как лошадь, считаюсь очень даже состоятельной. При этом дети маргиналов имеют от государства больше благ, чем мои. Пичалька

  8. 6 пользователя(ей) сказали cпасибо:


  9. #5
    Бывалый
    Регистрация
    16.12.2012
    Адрес
    Sweden
    Сообщений
    6,423
    Репутация
    7571
    larisssa, мы обсуждаем все темы. Не могу сказать, что мы испытываем какие-то трудности. Изначально наше общение проходило на английском. Да и сейчас, если темы посерьёзнее, переходим на него же (а так он меня шведским мучает). Английский мужа намного лучше моего. Он понимает всё, включая сленг. Мой английский на уровне чуть выше среднего, думаю. Пересказываю даже пословицы и поговорки простыми словами. Если я не понимаю, уточняю. Муж старается объяснить знакомыми мне словами. Если фильм смотрим на английском, тоже могу спросить у мужа, он переводит с английского на английский)). Мой муж уже много слов и фраз знает по-русски. И в английский я уже вплетаю шведские слова, потому что не знаю, как это по-английски.
    Ребёнок мой полностью влился в язык и культуру. Сыну скоро 8 лет. Он скорее испытывает трудности с русским, хоть я с ним общаюсь только по-русски и русский язык у него раз в неделю в школе.

    В общем, мой английский был достаточно хорош для начала общения, иначе у нас бы ничего не сложилось. Для нас поговорить важно, и общение с переводчиком никого бы не устроило.

  10. 4 пользователя(ей) сказали cпасибо:


  11. #6
    Местный Аватар для larisssa
    Регистрация
    05.11.2016
    Сообщений
    857
    Репутация
    1593
    Natella, вы профессионально занимаетесь английским ядыком, как я уяснила;

    возможен ли аналог русской фразы "он предал Родину" (с присущим нашим соотечественникам идеологическим и этическим восприятием этого выражения) в английском языке либо в нашем распоряжении варианты, подобные следующему: "он плохой патриот"?

    - - - Добавлено - - -

    Olechka, обратите внимание, в теме имеется опрос

  12. Пользователь сказал cпасибо:


  13. #7
    Бывалый
    Регистрация
    16.12.2012
    Адрес
    Sweden
    Сообщений
    6,423
    Репутация
    7571
    Цитата Сообщение от larisssa Посмотреть сообщение
    Итак, с чего начинается Родина? (т.е.речь об адаптации понятия, о которой спросила Оля).
    larisssa, если вопрос был о Родине, я спросила сегодня про фатерланд (муж ещё и немецким владеет), fatherland по-английски. Слово такое есть и понятия совпадают, но его практически не используют. Так он сказал. И в шведском тоже. Устаревшее понятие. Это не значит, что у них нет патриотов, которые гордятся своим происхождением. Не знаю, правда, используют они это слово или нет.

  14. 3 пользователя(ей) сказали cпасибо:


  15. #8
    Бывалый Аватар для Natella
    Регистрация
    27.11.2014
    Сообщений
    1,256
    Репутация
    2303
    Цитата Сообщение от larisssa Посмотреть сообщение
    Natella, вы профессионально занимаетесь английским ядыком, как я уяснила;

    возможен ли аналог русской фразы "он предал Родину" (с присущим нашим соотечественникам идеологическим и этическим восприятием этого выражения) в английском языке либо в нашем распоряжении варианты, подобные следующему: "он плохой патриот"?

    - - - Добавлено - - -

    Olechka, обратите внимание, в теме имеется опрос
    К сожалению, этот вопрос скорее относится к носителям языка. Не являясь таковым, ответить на него не могу, увы

  16. 2 пользователя(ей) сказали cпасибо:


  17. #9
    Бывалый
    Регистрация
    16.12.2012
    Адрес
    Sweden
    Сообщений
    6,423
    Репутация
    7571
    Цитата Сообщение от larisssa Посмотреть сообщение
    Olechka, обратите внимание, в теме имеется опрос
    Я хотела проголосовать "иной вариант ответа". Но повернулась к мужу и спросила, легко ли мы понимаем друг друга. Он помахал утвердительно и защебетал что-то о мотоциклах, мотоциклистах и мото GP по-шведски Раз он мне рассказывает всё подряд, значит, его моё понимание устраивает.

    - - - Добавлено - - -

    У нас с мужем, кстати, есть слова, которые кроме нас никто не использует)). Мы их сами придумали.
    А ребёнок вдруг заговорил по-английски. В школе ещё не преподают, но дома слышит постоянно и фильмы иногда смотрит на английском. За границей активно пользуется для общения с другими детьми. Сейчас были в Германии, он пытался общаться с мальчиками постарше (лет 12-13). Мальчики по-английски тоже не очень. Они в море с мячиком играли. Потом я позвала сына и стала ему что-то объяснять-воспитывать. И один из мальчиков подошёл и спросил, русская ли я. Оказалось, у него мама русская. Он немного понимает, но говорит с акцентом.

  18. 4 пользователя(ей) сказали cпасибо:


  19. #10
    Местный Аватар для larisssa
    Регистрация
    05.11.2016
    Сообщений
    857
    Репутация
    1593
    Цитата Сообщение от Olechka Посмотреть сообщение
    Я хотела проголосовать "иной вариант ответа". Но повернулась к мужу и спросила, легко ли мы понимаем друг друга. Он помахал утвердительно и защебетал что-то о мотоциклах, мотоциклистах и мото GP по-шведски Раз он мне рассказывает всё подряд, значит, его моё понимание устраивает.
    здо'рово!

    а "иной вариант ответа" - это, скорее всего, для ситуаций, когда используются альтернативные способы общения либо у супругов беседы по душам не ведутся (все и так ясно ), или оба супруга являются носителем одного и того же языка (например, случай KsuKsu).

    - - - Добавлено - - -

    Я указала "иной вариант ответа", ибо общаюсь с мужем на его родном языке (русском)

  20. Пользователь сказал cпасибо:


Страница 1 из 3 1 2 3 ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •