Страница 11 из 40 ПерваяПервая ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 21 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 101 по 110 из 393
  1. #101
    Бывалый Аватар для GlamShine
    Регистрация
    19.12.2013
    Адрес
    Italia
    Сообщений
    4,615
    Репутация
    6779
    Цитата Сообщение от Straniera Посмотреть сообщение
    Таточка)) я снова к тебе попристаю.... глагол limonare ...я всегда его понимала в значении "прям так активно целоваться", а тут встретила такое выражение- non limonare!- не тяни резину. слышала в таком контексте?
    Муж сказал, что limonare -" целоваться взасос прям") другого значения не знает

  2. #102
    Местный
    Регистрация
    29.05.2014
    Адрес
    Saint-P
    Сообщений
    101
    Репутация
    51
    Девочки, помогите, пожалуйста, не облажаться с поздравлением на ДР и перевести его правильно "С днем рождения, самый сексуальный мужчина Великобритании! Будь счастливым, здоровым, богатым и знаменитым!"

  3. #103
    Местный
    Регистрация
    30.11.2012
    Адрес
    Tashkent
    Сообщений
    713
    Репутация
    891
    Happy birthday to the most sexy man in Great Britain! Be happy, healthy, wealthy and famous!

  4. 2 пользователя(ей) сказали cпасибо:


  5. #104
    Местный
    Регистрация
    11.12.2013
    Сообщений
    391
    Репутация
    1135
    Девочки, помогите, плиз, кто чем может.
    Сижу над домашкой и зависла на идиоме :"to get the ball rolling". Какая-то фигня у меня выходит. Кто знает, что это значит?

  6. #105
    Бывалый Аватар для GlamShine
    Регистрация
    19.12.2013
    Адрес
    Italia
    Сообщений
    4,615
    Репутация
    6779
    Цитата Сообщение от marina61 Посмотреть сообщение
    Девочки, помогите, плиз, кто чем может.
    Сижу над домашкой и зависла на идиоме :"to get the ball rolling". Какая-то фигня у меня выходит. Кто знает, что это значит?
    А это дословно перевести или сленговое выражение?
    Дословно " получить катящийся мяч" , в переносно сленговом , может " раскачаться/ раскачать( что-либо, кого-либо)"?

  7. #106
    Бывалый
    Регистрация
    06.04.2013
    Сообщений
    11,907
    Репутация
    15109
    marina61, это идиома " начать действовать"

  8. #107
    Местный
    Регистрация
    11.12.2013
    Сообщений
    391
    Репутация
    1135
    Цитата Сообщение от TataCam Посмотреть сообщение
    marina61, это идиома " начать действовать"
    Да-да, мне именно идиома нужна. Спасибо большое.

  9. Пользователь сказал cпасибо:


  10. #108
    Местный Аватар для Dana4ka
    Регистрация
    24.06.2014
    Сообщений
    549
    Репутация
    1132
    Цитата Сообщение от marina61 Посмотреть сообщение
    Да-да, мне именно идиома нужна. Спасибо большое.
    GET THE BALL ROLLING (досл. «сделать мяч крутящимся»)

    Это выражение означает начать какое-либо дело.
    Example:

    We plan to start immediately and get the ball rolling on our project.
    Мы планируем начать незамедлительно и взяться за наш проект.

  11. Пользователь сказал cпасибо:


  12. #109
    Бывалый
    Регистрация
    17.04.2013
    Сообщений
    6,029
    Репутация
    5184
    я бы перевела эту идиому как "раскрутить".

  13. 2 пользователя(ей) сказали cпасибо:


  14. #110
    Местный
    Регистрация
    11.12.2013
    Сообщений
    391
    Репутация
    1135
    Спасибо всем за помощь бо-пребо...Название: getImage-55.jpg
Просмотров: 191

Размер: 14.2 Кб

  15. Пользователь сказал cпасибо:


Страница 11 из 40 ПерваяПервая ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 21 ... ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •