Показано с 51 по 60 из 144
-
12.02.2014, 22:31 #51
- Регистрация
- 22.01.2014
- Адрес
- Italia, Toscana, Pisa
- Сообщений
- 289
- Репутация
- 884
Лалочка, что касается меня, я ещё не знаю, когда пойду учиться на автомобильные курсы. Мне практика важнее, чем теория, потому что на данный момент у меня за всю мою жизнь практики часа 4 наберётся Уроки вождения сейчас мне преподаёт мой муж. И то я периодически забываю, как педали называются Моя русская соседка сказала, что когда она получала права, году так в 2007-2008 кажется, уже можно было сдавать и на русском. Сейчас не знаю можно или нельзя. Но я сама 100% буду на итальянском сдавать. Я когда-то в России заглядывала в билеты по ПДД, там помнится просто были описаны ситуации и несколько вариантов ответов. Если здесь и сейчас так же, думаю, смогу выучить без проблем. По идее, не должно быть каких-то сложных пространных описаний, не Лев Толстой же...
-
-
12.02.2014, 22:34 #52
- Регистрация
- 06.04.2013
- Сообщений
- 11,907
- Репутация
- 15109
Fragolinka, не помню точно, кажется с 2011 уже нельзя на русском:(
а теория это на компе задачки картинки с вариантами ответов. Эти же тесты есть в интернете так что можно тренироватся дома.
-
Пользователь сказал cпасибо:
-
12.02.2014, 22:40 #53
- Регистрация
- 22.01.2014
- Адрес
- Italia, Toscana, Pisa
- Сообщений
- 289
- Репутация
- 884
Ну вот, уже проще. Значит, найду программу и начну потихоньку тренироваться. А то, что на русском нельзя, ну что ж - итальянский быстрее выучим. Я, кстати, тоже слышала, что наши в большинстве с первого раза экзамен на права сдают.
-
12.02.2014, 22:50 #54
- Регистрация
- 06.04.2013
- Сообщений
- 11,907
- Репутация
- 15109
Fragolinka, например тут
_http://www.patentati.it/quiz-patente-b.phpПоследний раз редактировалось Wild; 13.02.2014 в 12:00.
-
Пользователь сказал cпасибо:
-
13.02.2014, 15:25 #55
- Регистрация
- 07.02.2014
- Сообщений
- 57
- Репутация
- 29
Fragolinka, Вы у нас девушка толковая, уверенна, справитесь!!! ))) .... а еще ,мне очень интересно , как у Вас происходит адаптация к итальянскому языку.....расскажите, плиз,.....не, лучше так...... расскажите, per favore)) об ощущениях языка! понятно, что Ваш муж говорит неторопливо, проговаривая каждое слово, тогда ...переводишь и осознаешь сказанное, потом формулируешь предложение на русском , переводишь его на итальянский и озвучиваешь (это у меня так со всеми иностранными языками)...))))....а как с окружающими, получается уже общаться?....а если встречается незнакомое слово?
Последний раз редактировалось дина; 13.02.2014 в 15:44.
-
14.02.2014, 13:55 #56
- Регистрация
- 22.01.2014
- Адрес
- Italia, Toscana, Pisa
- Сообщений
- 289
- Репутация
- 884
понятно, что Ваш муж говорит неторопливо, проговаривая каждое слово
переводишь и осознаешь сказанное, потом формулируешь предложение на русском , переводишь его на итальянский и озвучиваешь
а как с окружающими, получается уже общаться?
а если встречается незнакомое слово?
-
-
14.02.2014, 14:38 #57
- Регистрация
- 07.02.2014
- Сообщений
- 57
- Репутация
- 29
Fragolinka, как мне нравится Вас читать, в каждом слове какая-то особая теплота к окружающему Вас "иностранному" миру, думаю, это происходит через призму ВАШЕЙ любви к мужу. .....а еще Вы рукодельница))) наверное, мужу будете вязать? сюрприз?? ))))
-
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
-
14.02.2014, 15:58 #58
- Регистрация
- 22.01.2014
- Адрес
- Italia, Toscana, Pisa
- Сообщений
- 289
- Репутация
- 884
Нееее, мужу сюрприз уже был, в виде шапки, превращающейся в шарф Разговоров и похвальбушек друзьям до конца сезона хватит, а там подумаю над чем-нибудь другим.
Продолжу о языке и начну с начала.
В своё время я отучилась на курсах в языковой школе (в России, почти 1,5 года назад). Это были занятия с русскоязычным преподавателем, на протяжении 2,5 месяцев 2 раза в неделю по 3 часа, с письменными домашними заданиями по 8-10 листов. Огромным плюсом было то, что преподаватель объяснял на русском тонкости итальянской грамматики. После этих курсов имела сертификат о знании итальянского на уровне А1. Лексика в итальянском для меня несложная, достаточно много похожих слов, интуитивно можно догадаться. В прошлом году апрель-май я училась в Пизе 5 раз в неделю по 4 часа, платно. Занятия полностью на итальянском языке - интернациональная группа - были построены таким образом: первые 2 часа грамматика, с проверкой домашнего задания (а если не сделал - "ничего страшного, потом сделаешь" ), вторые 2 часа чтение текста на свободную тему, вопросы-ответы, обсуждение, рассказ - как в твоей стране, иногда прослушивание аудиоматериалов, вопросы-ответы. На втором месяце обучения раз в неделю смотрели фильмы на итальянском с итальянскими субтитрами, и потом обсуждали их. После этих курсов у меня сертификат В1.
Сейчас язык изучаю сама, но обязательно узнАю в комуне про бесплатные курсы, схожу на разведку и если всё будет устраивать - обязательно воспользуюсь такой возможностью.
- - - Добавлено - - -
И ещё про языки. Муж мой очень хочет изучать русский язык, уже давно куплен самоучитель с CD. Ну, и чтобы я помогала. Вообще, муж знает/понимает порядка 50 слов и выражений на русском, и очень радуется, когда по русскому каналу сказали, а он понял Я отлыниваю от его обучения русскому, и вот почему:
- мы живём в Италии, здесь всё на итальянском, поэтому мне сейчас важнее выучить итальянский и английский, и чем меньше я слышу русский, тем меньше отвлекаюсь;
- элементарно нет времени на обучение мужа русскому языку;
- кроме моих родственников и друзей, ему не с кем говорить по-русски, а с ними он говорит только в моём присутствии;
- чтобы полноценно разговаривать с мужем на русском, ему надо учить язык не один год;
- однажды в пробке я провела "пробный урок" и начала с алфавита; так вот, если я смогла объяснить значение твёрдого и мягкого знаков из целых 33 (!) букв, то звуки Й, Ы и К в исполнении моего мужа заставили меня сделать вот так
- я не знаю, захочу ли я через 5-10 лет, чтобы мой муж понимал, о чём я разговариваю со своими родственниками-друзьями, и дело не в том, что я о нём буду плохо отзываться; в жизни бывают разные ситуации, и скорее всего то, о чём я смогу сказать близкой подруге совершенно не нужно знать моему мужу.
Из последнего : - Видишь вот этот сок? По-итальянски succco di mela. Хочешь знать, как по-русски?
- Да!
- Яблочный сок.
-
- Ты всё ещё хочешь учить русский?
-
-
19.02.2014, 17:35 #59
- Регистрация
- 07.02.2014
- Сообщений
- 57
- Репутация
- 29
)))) .....меня в итальянском немного смущает разное трактование перевода слов : sentire- слышать и чувствовать....по мне эти два слова, ну ооочень разного значения)))) и вот думаю, когда я ЕМУ пишу "хочу тебя чувствовать, (на ит.) он , наверняка, читает: "хочу тебя слышать" ))).... Fragolinka , может, sentire заменить на toccare? и еще это слово-mai-никогда и когда-нибудь (они же взаимоисключающие) ??? вот и пойми....(почти, как у нас " казнить нельзя помиловать" , только здесь смысл зависит от запятой))))...... Интересно, а Вы уже научились ДУМАТЬ на итальянском языке или....?....а с Вашим будущим общим ребенком Вы будете разговаривать на русском? ))))
-
19.02.2014, 18:08 #60
дина, toccare - это трогать.Не годится)
Fragolinka, Тебе советую для усиления языка книжки читать, только легкие, где в основном действия и диалоги. Типа детективов, там все понятно и читается легко.
-
Пользователь сказал cпасибо: