Показано с 651 по 660 из 759
-
22.04.2015, 07:59 #651
- Регистрация
- 23.04.2014
- Сообщений
- 1,264
- Репутация
- 1410
Отделяемые приставки-это мне тоже не понять. Вернее я понимаю как грамматически правильно их поставить, но вот зачем их отделять? У нас в языке нет ни отделяемых приставок, ни артиклей, поэтому нам сложно понять для чего это. Ведь переводим мы с русского.
-
Пользователь сказал cпасибо:
-
22.04.2015, 10:37 #652
- Регистрация
- 18.03.2013
- Сообщений
- 902
- Репутация
- 1002
-
22.04.2015, 13:54 #653
- Регистрация
- 05.03.2014
- Сообщений
- 4,708
- Репутация
- 7539
Жень, а зачем думать зачем отделять приставки? В любом языке есть свои закидосы... Язык же складывался тысячелетиями... если ещё и думать зачем и почему, то это уводит в сторону. Надо просто знать что они отделяются. Что в немецком языке есть артикли, определяющие род. И существительные надо уже заучивать изначально с артиклями. Есть существительные по которым по окончанию и так понятно какой род. А есть которые по по окончанию непонятно и надо просто тупо запомнить, грузануть мозх... так сказать. Но это проблема. Есть много, очень много слов которые не используются часто в повседневности. И артикли просто забываются, если их не использовать.
- - - Добавлено - - -
если в глаголе приставка, при спряжении отделяй и ставь в конец предложения, если предложение не подчинённое и не вопросительное. Ну это несложное ведь правило. Чёткое. А в общении немцы не дослушивают до конца предложения и не ждут какая там будет отделённая приставка. Я ещё не договорила до конца предложения, а меня уже поняли и ответили.
-
-
22.04.2015, 17:45 #654
- Регистрация
- 22.01.2014
- Адрес
- USA, CT
- Сообщений
- 569
- Репутация
- 676
-
22.04.2015, 18:03 #655
- Регистрация
- 10.12.2013
- Сообщений
- 3,699
- Репутация
- 4747
[QUOTE=Kurland;143802]...эстонский - 14 падежей, а венгерский - только 18
А в арабском 26, кажется (пусть меня девушки из восточного раздела поправят, если ошибаюсь)
Но и в русском тоже не шесть, как принято думать, потому как для каждого из шести падежей есть еще жен, муж и ср род и множ число, т е получается что бедному иностранцу нужно зазубрить где-то 24 формы
-
22.04.2015, 18:10 #656
- Регистрация
- 02.02.2014
- Сообщений
- 727
- Репутация
- 1768
-
22.04.2015, 18:13 #657
- Регистрация
- 10.12.2013
- Сообщений
- 3,699
- Репутация
- 4747
Странно, почему-то я думала их много. Получается в классическом 3, а в диалектах вообще нету.
-
22.04.2015, 18:31 #658
- Регистрация
- 18.08.2013
- Сообщений
- 2,987
- Репутация
- 2631
так это и в немецком тоже присутствует в полном объеме))
Именно переводим и именно с русского мы (обычно) только какие-то достаточно сложные фразы. Че-нить на уровне "для получения шенген-визы надо предоставить финансовые гарантии".
На самые элементарные вещи (типа "хочу кофе!") НЕ происходит "перевода с русского", представляется картинка-образ (чашка кофе), к ней мысленно вспоминается немецкое \ английское название этого предмета + общепринятый для данного языка речевой оборот для выражения желания.
Сложнее всего в ситуациях "среднего уровня сложности", когда нужная фраза автоматически возникает в голове сразу на более привычном из нескольких иностранных, и приходится ее действительно "переводить с иностранного на иностранный"
-
-
22.04.2015, 18:57 #659
- Регистрация
- 05.03.2014
- Сообщений
- 4,708
- Репутация
- 7539
девочки, из всех он-лайн словарей мне больше всего нравится _multitran.ru (именно в немецкой его части)
Там не только перевод слова. Там ещё и приведены наиболее используемые фразы с этим словом в разных его значениях. Что катастрофически важно. Я бы советовала учить не только перевод слова, а сразу фразы, в которых оно по разному используется.
-
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
-
22.04.2015, 19:31 #660
- Регистрация
- 10.12.2013
- Сообщений
- 3,699
- Репутация
- 4747
А мне кажется, все-такие имеет место перевод, потому что очень часто можно услышать от недавно приехавших или недостаточно владеющих языком что-то типа do you have coffee или I want coffee, когда они просто переводят слово в слово так как они бы выразили эту идею на своем родном языке.
- - - Добавлено - - -
Да, это ужас, когда этот третьий или четвертый язык торчит посредине и не дает говорить. Его надо действительно "заблокировать" мысленно, чтобы начать вразумительно выражаться на другом языке.
-
Пользователь сказал cпасибо: