Показано с 221 по 230 из 393
-
16.01.2016, 23:48 #221
- Регистрация
- 10.12.2013
- Сообщений
- 3,699
- Репутация
- 4747
GattaGrassa, Да не в этом дело, просто романоязычным он често дается тяжелее чем германоязычным северянам. Немцы, голландцы, бельгийцы все очень хорошо говорят. От образования конечно тоже зависит что лишний раз подтверждает выше сказанное - в Европе где процент грамотного образованного населения выше существует более четкое представление о языковой норме. В Азии соответственно ниже и народ приспосабливает свое поверхностное знание языка для своих коммуникативных нужд - кто как может. При этом их родной язык будет играть большую роль в формировании пиджин и если например в турецком (это я от потолка пример беру - я не знаю турецкого) можно сказать "удачи" в значении "отвали" то они это ровно так же и скажут "по-английски"
-
Пользователь сказал cпасибо:
-
17.01.2016, 10:00 #222
- Регистрация
- 30.11.2012
- Адрес
- Tashkent
- Сообщений
- 713
- Репутация
- 891
-
08.02.2016, 00:34 #223
- Регистрация
- 10.07.2015
- Адрес
- Беларусь
- Сообщений
- 1,024
- Репутация
- 1245
Девушки, хелп! Как правильно перевести на английский фразу:- Европейская толерантность доходит до маразма в данной ситуации.
Это мы с норвежцем о политике спорим! Послал же бог викинга - 4 языка знает, а по-русски и по-французски ни бум-бум!)
-
08.02.2016, 00:50 #224
- Регистрация
- 10.12.2013
- Сообщений
- 3,699
- Репутация
- 4747
In this situation, European tolerance and political correctness is on the verge of complete idiotism.
что-то в таком духе
если просто сказать tolerance будет чуть-чуть двусмысленно т к тоже может означать переносимость или непереносимость пищи, медикаментов, климата и прочего
-
-
08.02.2016, 01:05 #225
- Регистрация
- 10.07.2015
- Адрес
- Беларусь
- Сообщений
- 1,024
- Репутация
- 1245
Спасибо большущее! Пошла дальше дебатировать, в хвост его и в гриву!)))
-
08.02.2016, 01:07 #226
- Регистрация
- 10.12.2013
- Сообщений
- 3,699
- Репутация
- 4747
Ingrit, ага, в нокаут его
-
Пользователь сказал cпасибо:
-
09.02.2016, 21:33 #227
- Регистрация
- 18.08.2013
- Сообщений
- 2,987
- Репутация
- 2631
Вопрос к лингвистам:
1) в наше время нас учили, что в классическом академическом английском в значении "добрый человек" надо использовать kind, а НЕ good - в современном разговорном языке это еще актуально или как?
2) насколько мне известно, в английском вообще НЕТ слова responsabile, оно пишется responsible?
-
09.02.2016, 21:52 #228
- Регистрация
- 17.09.2014
- Адрес
- Houston TX
- Сообщений
- 5,776
- Репутация
- 8417
Совсем не лингвист, но в Америке kind. А вообще они примитивные. Как правило для всего nice используют)
По второму-я считаю первое неправильное написание
-
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
-
10.02.2016, 05:19 #229
- Регистрация
- 10.12.2013
- Сообщений
- 3,699
- Репутация
- 4747
-
Пользователь сказал cпасибо:
-
10.02.2016, 05:25 #230
- Регистрация
- 17.09.2014
- Адрес
- Houston TX
- Сообщений
- 5,776
- Репутация
- 8417
Snow_Fairy, да я и не говорю, что синонимов нет.я просто говорю, что среднестатистически все, с кем я ежеднвно разговариваю говорят стандартным набором слов и фраз. в описании людей используют strange или nice в зависимости от отношения. вот в универе любо дорого слушать - красота языка